Перевод "to revise" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to revise (те ривайз) :
tə ɹɪvˈaɪz

те ривайз транскрипция – 30 результатов перевода

General Baczynski even sent a personal assistant.
We decided to revise our attitude to Lieutenant Zak.
It turned and behaved as an officer.
Сам генерал Бончиньский прислал адъютанта.
Мы решили пересмотреть своё отношение к поручику Жаку.
Вчера он реабилитировал себя как офицер.
Скопировать
Why wouldn't I give her the letter?
Preston, because you haven't had the chance to revise it... for the four billionth time.
All great writers revise.
Почему я не должен давать ей письмо?
Престон, ты просто не дождешься ответа и через... миллиард лет.
Все великие писатли дожидались.
Скопировать
This is amateur hour.
Cashman and Berryhill have to revise the response scenario...
They're dragging their feet to make me look like a clown.
Это любительский час.
Кэшмен и Бэррихилл должны исправить ответный сценарий--
Они нарочно тянут, чтобы выставить меня клоуном.
Скопировать
Thank you.
I'd like unanimous consent to revise and extend my remarks.
Without objection.
Спасибо.
Мне нужно согласие для того чтобы исправить и расширить мои замечания.
Я не против.
Скопировать
Venice, of the Rumplemeyer sweet-shop in Paris, and of the "Zahar"(Sugar) hotel in Vienna.
I took the time to revise Cioran's biography, and I had some white-spots in this biography.
I know very little how your relationship with him started.
"Румпильмайер" в Париже, и отеля "Захар" в Вене.
Я занимался восстановлением биографии Чорана и нашёл несколько пятен в этой биографии.
Петр Тутя, друг Чорана в молодости.
Скопировать
I was just thinking that in all my years in temple, nothing ever prepared me for this sort of experience.
Perhaps that when this is all over that I will submit a proposal to revise the program.
I think that would be a very good idea.
Я просто думал за все годы, проведённые в храме, ничто и никто не готовил меня для подобного опыта.
Возможно, когда это всё закончится, я сделаю предложение - внести это в программу.
Я думаю, это должна быть очень хорошая идея.
Скопировать
Sorry I'm late.
We had to revise the crew rotations again.
- You're not cancelling?
Извини, что опоздала.
Снова пришлось переписывать распорядок вахт. Снова.
- То есть, ты не отказываешься?
Скопировать
Another time.
I need to revise.
Dad.
В другой раз.
Мне нужно провести ревизию.
Папа.
Скопировать
- No! I'll never be ready!
My exam's tomorrow, and I have to revise everything.
I don't believe you!
- Нет, так я никогда не подготовлюсь!
Ты не понимаешь, что у меня завтра экзамен? !
Я должен все повторить!
Скопировать
They may come over in great strength and as yet we are not equipped to meet such an attack.
We've also received word that the United Nations would like to revise its decision of November 29 granting
We have informed all nations concerned that we consider the original decision to be irrevocable!
Возможно, это будет атака, противостоять которой у нас нет ни сил, ни средств.
Мы также получили сообщение, что ООН готова пересмотреть... свое решение от двадцать девятого ноября... относительно нашей независимости.
Мы заявляем Объединенным нациям, что это решение останется неизменным.
Скопировать
Strange, Mr Galt.
Seeing you here causes me to revise my opinion of you.
It's gone up.
Странно, мистер Голт.
Видя вас здесь, мне приходится пересмотреть свое мнение о вас.
Оно повысилось.
Скопировать
Come down from there!
You're good at geometry, but if you don't want to fall... you'd do well to revise the laws of gravity
I'll be a father in 2 or 3 days thanks to you.
А ну давай спускайся оттуда.
Ты силён в математике, но если ты не хочешь упасть... ты должен будешь пересмотреть законы гравитации.
Я стану отцом через два или три дня и всё благодаря тебе.
Скопировать
We'll survive.
If I'm not mistaken, don't you have a holonovel to revise?
Do you think I'll be able to find another publisher?
Мы переживем.
Если я не ошибаюсь, вы переработали голо-роман?
Думаете, я бы смог найти другого издателя?
Скопировать
- How do I know? - There is no point going on!
You were going to be listed in the "Perfect Profile", but due to the situation we're going to revise
- I'm glad you're still here.
Видно, нет смысла продолжать.
Вас собирались оставить в списке "Идеальный типаж месяца". Но теперь вас вычеркнут из листа. Прощайте, месье Кальман!
Как я рада, что ты ещё здесь!
Скопировать
Hi.
Julien Come to revise?
You got it!
Привет.
Жульен...
Занимаешься?
Скопировать
Okay.
I need to -- revise my statement.
I didn't come into the O.R. until well into the procedure.
Хорошо.
Я хочу -- пересмотреть своё заявление.
Я появился в операционной в самый разгар операции.
Скопировать
"Practice makes perfect"
not only means that you have to revise your work continuously so that you'll be good at it.
It also applies to what you are doing everyday in taking care of yourselves.
"Практика приводит к совершенству"
значит не только, что вы должны постоянно перепроверять свои работы, дабы достичь мастерства в выполнении заданий.
Эта же мудрость применима к вашим повседневным заботам по уходу за собой.
Скопировать
Are you alright?
Practice makes perfect means that you need to revise your work whenever you get a chance.
But not just once though.
Ты в порядке?
Практика приводит к совершенству. [Повторение - мать учения] Это значит, что вам нужно при всяком удобном случае перепроверять свои работы.
Но, конечно, далеко не один раз.
Скопировать
Does it matter?
Needed somewhere quiet to revise. Well.
It's quiet, isn't it?
Разве это имеет значение?
Нужна тишина, чтобы подготовиться к экзаменам.
Ну. Здесь тихо, разве нет?
Скопировать
Shut up, Cassie.
I'm trying to revise here.
I've got so much to do, so little time.
Замолчи, Кесси.
Я пытаюсь заниматься.
Мне так много нужно сделать, и так мало времени.
Скопировать
I'm positive that I blew his head clean off!
I have to revise my opinion of you, Rin.
To think that you actually managed to kill my Berserker, if only once.
Невозможно... Я же взорвала его голову...
Рин.
Не думала что вы сможете убить Берсеркера хоть раз...
Скопировать
The medicine is still illegal in Japan.
The health department is going to revise the regulations for that medicine...
Matsui!
Этот препарат всё ещё запрещён в Японии.
Департамент здравоохранения собирается пересмотреть законы относительно этого препарата...
Матсуи!
Скопировать
As I said, new evidence came to light.
Yes, yes, which caused you to revise your conclusions.
And it's just good luck that revising those conclusions has strengthened the prosecution's case against my client.
Как я уже сказал, обнаружены новые доказательства.
Да-да, и поэтому вы сочли нужным пересмотреть свои выводы.
И по чистой случайности ваши новые выводы дали обвинению новое оружие против моего клиента в этом деле.
Скопировать
Stop being a hypocrite.
I have to revise my opinion of you.
You are not only a thug.
Останови свое красноречие.
Пересмотри свое мнение о себе.
Ты не только преступник.
Скопировать
Many victims blame themselves.
But why wait until now to revise her story?
She pursued Andrew aggressively.
- Многие жертвы винят себя.
Но зачем ждать столько для пересмотра своей истории?
Она спровоцировала Эндрю на агрессию,
Скопировать
Nurse McClintock.
Care to revise your theory?
Not what I was expecting, but no, I'll stand by it.
Медбрат МакКлинток.
Хочешь пересмотреть свою теорию?
Не то, что я ожидал, но нет, буду придерживаться теории.
Скопировать
And they all have quotes.
You want to revise your claim that you never speak?
Or maybe we should just consider all of that chat...
И во всех из них - цитаты.
Может изменим ремарку о том, что вы никогда не говорили?
Или эти дружеские беседы были..
Скопировать
The energy is very good.
They said they wanted to revise the media plan, But I think what they really wanted was a budget To see
- Who are we talking about?
Энергетика – очень хороша.
Они сказали, что хотели проверить медийный план, но думаю, на самом деле они хотели узнать, сколько из их денег мы ещё не потратили.
– О ком мы говорим?
Скопировать
They have two more hostages.
Looks like I'm gonna have to revise my earlier plan.
Ilsa, stop.
Теперь у них ещё два заложника.
Похоже, мой первый план нуждается в пересмотре.
Ильза, остановитесь.
Скопировать
I mean, in, in the middle of the worst financial crisis
So, so, uh, that, uh, I had to, to revise a textbook.
His departure leaves the Fed board with three of its seven seats vacant just when the economy needs it most.
я имею в виду, в разгар страшнейшего финансового кризиса.
Ќу, так € тогда должен был готовить учебник к переизданию.
≈го отставка оставл€ет 3 места из 7-ми в —овете '–— пустыми, когда экономика в них нуждаетс€ больше всего.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to revise (те ривайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to revise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те ривайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение